Pickle,泡菜,相信大家都吃過。但原來它有另一種意思:
Don’t put yourself in a pickle
「不要把自己放進泡菜內」就同 Don’t put yourself in a trouble,換言之Pickle 可以解作麻煩
Pickle
(n.)
[S] an embarrassment; difficulty
【口】困境
Example
1. How did you get yourself in this pickle?
你是怎麼陷入這個困境的?
2. Don’t put yourself in a pickle
3. I’m in a pickle
「朦珠眼」英文點講?哈哈~ 是squint!
Squint
(v.)
1. to look with eyes half closed
瞇著眼看[(+at/through)]
Example
1. He squinted through the telescope.
他眯起眼透過望遠鏡看。
2. I always squint in photos
(n.)
1. the act or habit of looking obliquely or through half-closed eyes
側目而視;眯著眼看
但要小心,Squint同時有「側目而視」、「惡意的」(adj.)的意思。所以squint-eyed 不是「朦珠眼」,而是指惡意的眼神,千萬不要用錯!
沒有留言:
發佈留言