Don't play up too much 是勸人不要玩太多的意思,但又不局限於這,因為這句說是跟你認為一定會去玩的人說的話。換言之這應該包含著點點的無奈,因為你明知道對方會這樣做又勸不服他。
其實這是Rosemary 的好友 - Leaf (?)教的,他是一個很nice 的叔叔(or 伯伯),很健談,又懂很多東西。另一句從他身上學到的就是:
Talk in a circle
指一 (多)個人聊的內容永遠都在某個範圍內轉,根本走不出「框框」,沒有突破,沒法取得結論。
Engaged party是訂婚的派對,原來Engage不但指「從事」,還有訂婚的意思。
Engage
1. 使訂婚[H]
Example
David is engaged to Ann.
大衛與安訂了婚。
最後是Baby sitting,就是照顧嬰兒的工作,例如 I get a job of baby sitting。